当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Second, the base consists mainly of currency. This is a correct statement about the uses' side of the monetary base. It is no less correct to say that, on the sources' side, the U.S. base has long been dominated by the Federal Reserve's portfolio of government securities. Under fl是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Second, the base consists mainly of currency. This is a correct statement about the uses' side of the monetary base. It is no less correct to say that, on the sources' side, the U.S. base has long been dominated by the Federal Reserve's portfolio of government securities. Under fl
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第二,基地主要由货币。这是关于基础货币的用途“的一面正确的陈述。但同样正确地说,在源的一侧,我们基地长期以来一直占主导地位的政府证券,美联储的投资组合。下汇率波动,在基础的季度和年度变化
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
其次,基地包括主要货币。这是关于货币基础的用途的边的一个正确声明。是没有较不正确的说,在来源的边,美国基地由政府债券美联储的股份单长期控制了。在波动汇率,每季度和每年变化下在基地上是
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
其次,基地包括主要货币。 这是一个正确声明关于货币基础的用途的边。 它是没有较不正确的说,在来源的边,美国。 基地由政府债券联邦储蓄会的股份单长期控制了。 在动摇的交换率,每季度和在基地上的每年变化之下
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第二,该基地主要包括货币。这是一个正确的声明关于用途的一侧,货币基础。它是不正确地说,美国的来源的一边基地长时间一直由美联储的证券投资组合的政府主导。根据汇率波动,该基地的季度和年度变化,
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
其次, 基础 组成 主要 货币中。这 是一 更正的 声明关于 的 使用的 边 的 货币基础。 是 并不少 改正到 说 那, 上的 发源 ' 边, 美国卑劣的 长期有 是的 被 控制 联邦 储备的 卷宗 政府的 证券。在使 交换波动下 比率, 季刊和在基础方面的年度变化是
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭