当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Congress tried to surmount the language barriers in the federal courts by passing legislation eleven years ago authorizing Government-paid interpreters for those who do not speak English. So far, though, only 308 people have passed the rigorous Spanish-only federal certification process — a cadre far too small to handl是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Congress tried to surmount the language barriers in the federal courts by passing legislation eleven years ago authorizing Government-paid interpreters for those who do not speak English. So far, though, only 308 people have passed the rigorous Spanish-only federal certification process — a cadre far too small to handl
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
国会试图通过立法十一年前,授权政府支付口译对于那些谁不说英语,以克服在联邦法院的语言障碍。到目前为止,虽然只有308人通过了严格的西班牙唯一的联邦认证过程 - 一个干部远远太小,无法处理的60种语言的口译43000年度要求。在美国的情况是不容乐观。去年库克县,生病(一个大写的我和两个小写的L),处理40000的要求,并在纽约法院找到了口译每天250次。如在联邦制度,西班牙语是最需要的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
国会设法通过通过立法战胜在联邦法庭的语言障隘前批准不讲英语的那些人的十一年政府有偿的口译员。到目前为止,虽然,仅308个人通过了严谨西班牙联邦证明过程—太小的干部以至于不能处理43000个每年要求在60种语言的口译员。在状态的情况是更加荒凉的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
国会在联邦法庭设法通过通过立法战胜语言障隘前批准政府有偿的口译员为不讲英语的那些人的十一年。 到目前为止,虽然,仅308个人在60种语言通过了严谨西班牙只联邦证明过程-干部太小以至于不能处理43000个每年要求口译员。 情况在状态是更加荒凉的。 去年烹调县,不适(一个大写的i和两个小写的L),处理了40000个请求,并且纽约法院寻找了口译员250次每天。 和在联邦系统,西班牙语是语言最受欢迎。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
国会试图克服语言障碍在联邦法院通过立法十一年前授权政府支付的口译员的那些不讲英语的人。到目前为止,虽然,只有 308 人已通过严格的只有西班牙语联邦认证过程 — — 一支干部队伍远太小,无法为 60 种语言的口译员处理 43000 年度请求。国家的形势是暗淡的。去年库克县、 Ill(一个大写的i和两个小写的L),处理 40000 请求和纽约法院寻求出的口译员一天 250 次。与联邦制度,西班牙是最需求的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭