当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Also in Europe, attempts to ‘account for the systematic syntactic structures of whole texts’ led to ‘text grammar’, which however ‘remained in a programmatic stage, still too close to the generative paradigm’是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Also in Europe, attempts to ‘account for the systematic syntactic structures of whole texts’ led to ‘text grammar’, which however ‘remained in a programmatic stage, still too close to the generative paradigm’
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
同时在欧洲,试图“占整个文本的系统句法结构”导致了“文本语法”,然而“留在一个纲领性的阶段,仍然太近生成范式”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
然而并且在欧洲,尝试“占整个文本系统的结构歧义”仍然带领了“文本语法”, “保持进入一个纲领性阶段,太接近生产范例”
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
并且在欧洲,企图到`帐户为整体文本系统的语法结构’仍然被带领`文本语法’,然而`在一个纲领性阶段依然是,太紧挨生产范例’
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此外在欧洲,企图为整个文本的系统化的句法结构账户' 导致 '文本语法',然而 ' 仍然在方案阶段,仍然太接近生成范式 '
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
也在欧洲,尝试 ' 占整个文本的系统句法的结构 ' 导致 ' 文本语法 ',然而, ' 在一个节目的阶段逗留,还也靠近生成的范例 '
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭