当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There is no essence of difference; it (is) that which only could never be appropriated in the as such of its name or its appearing, but also that which threatens the authority of the as such in general, of the presence of the thing itself in its essence是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There is no essence of difference; it (is) that which only could never be appropriated in the as such of its name or its appearing, but also that which threatens the authority of the as such in general, of the presence of the thing itself in its essence
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有差别没有本质,它(是)那它只能永远在为这样的名称或它的出现被挪用,而且还威胁之象这样在一般的权威的事物本身的存在,在其本质
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
没有区别精华;实质上一般来说,威胁当局象这样事出现的它(是)在不可能只被合适象这样它的名字或它出现的那,而且那
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
没有区别精华; 它 (是) 在不可能只被合适象这样它的名字或它出现实质上一般来说,威胁当局象这样事出现的那,而且那
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
没有本质的区别 ;(是) 其中仅能够拨从来没有供在作为其名称或它的出现,但还的威胁的这种权力一般情况下,这件事本身在本质上存在
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
没有区别的本质;( 是 ) 那那不可以仅被挪用在因此其名字或其出现中,而且那那威胁权力因此通常,事情的出席中本身在其本质中
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭