当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The shortness of this chapter is deceiving because it covers a lot of useful ground and firmly establishes the context (i.e. construction) in which the succeeding chapters of the book will cover a specifically contextualized view of quality.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The shortness of this chapter is deceiving because it covers a lot of useful ground and firmly establishes the context (i.e. construction) in which the succeeding chapters of the book will cover a specifically contextualized view of quality.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本章的急促是欺骗,因为它涵盖了很多有用的地面,牢牢确立的背景下(即施工),其中本书的后续章节将覆盖质量的具体情境视图。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
本章的不足欺骗,因为它包括很多有用的地面和坚定地建立上下文(即建筑)书成功的章节将包括质量一个明确地放在上下文中的看法。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
因为它包括很多有用的地面和牢固地建立上下文即,本章的不足 (欺骗。 ) 书成功的章节将包括质量一个具体地放在上下文中的看法的建筑。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这一章的气促是地面的具有欺骗性,因为它涵盖很多有用和牢固地确立了的上下文 (即建筑) 在这本书的后续章节将覆盖质量的具体语境的观。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这个章节的短缺在行骗因为它包括很多有用的地和坚决建立内容 ( 即建造 ),其中书的成功章节将包括对质量的一个特别地被 contextualized 的见解。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭