当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The beginning is just the start. Markets seem fixated on the timing and details of the initial Fed taper. But that move would represent only the first of a centipede’s worth of shoes to drop in the months and quarters that follow.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The beginning is just the start. Markets seem fixated on the timing and details of the initial Fed taper. But that move would represent only the first of a centipede’s worth of shoes to drop in the months and quarters that follow.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一开始仅仅是个开始。市场似乎迷恋上的初始馈锥度的时间和细节。但这一举动也只是鞋子蜈蚣的价值首先在接下来的几个月和季度下降。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
起点是开始。市场在时间似乎固定,并且最初的联邦机关的细节逐渐变细。但是跟随的那移动将代表只第一蜈蚣的价值鞋子在月下降和处所。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
起点是开始。 市场在时间似乎固定,并且最初的联邦机关的细节逐渐变细。 但跟随的那移动将代表只蜈蚣的价值鞋子在月下降和处所。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
开始只是一个开始。市场似乎固定的时间安排和初始的美联储锥度的详细信息。但这一行动会代表蜈蚣价值的鞋放在几个月和遵循的宿舍中只有第一。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
起点 是 开始的合理的 。市场 似乎是被注视的 上的 时间选择 和详细说明最初被提供的逐渐减弱中。但是那次行动仅会代表鞋的一只蜈蚣的价值的第一掉进接踵而来的月和季度。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭