当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We wish to remind you that we have had no news from you about shipment of the goods. As we mentioned in our last letter, we are in urgent need of the goods and we may be compelled to seek an alternative source of supply. Under the circumstances, it is not possible for us to extend further our letter of credit是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We wish to remind you that we have had no news from you about shipment of the goods. As we mentioned in our last letter, we are in urgent need of the goods and we may be compelled to seek an alternative source of supply. Under the circumstances, it is not possible for us to extend further our letter of credit
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们想提醒你,我们不得不从你有关货物装运没有消息。正如我们在上一封信中提到,我们在商品的迫切需要,我们可能会被迫寻求替代供应来源。的情况下,是不可能为我们进一步扩大我们的信贷10月25日no.00700010467053which到期的来信。请你明白它是多么严重和紧迫的为我们解决这个问题。我们期待着贵公司的装运通知,以传真方式在接下来的七天。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们希望提醒您我们没有从您的新闻关于物品的发货。如同我们在我们的前封信件提及了,我们是在物品的紧急需要,并且我们也许被迫寻找一个供选择的货源。在这些情况下,进一步扩大我们的信用证no.00700010467053which到期10月25日我们是不可能的。请知道多么严肃和迫切它是为了我们能解决这个问题。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们希望提醒您我们没有新闻从您关于物品的发货。 如同我们在我们的前封信件提及了,我们是在物品的紧急需要,并且我们也许被迫寻找供应的其来源。 在这些情况下,进一步扩大我们的信用证no.00700010467053which到期在10月25日我们是不可能的。 请了解多么严肃和迫切它是为了我们能解决这个问题。 我们盼望接受您的运输忠告,用电传,在下七天之内。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们要提醒你我们已经没有新的消息你关于装运的货物。正如我们在我们最后一封信中提到,我们迫切需要的货物,我们可能不得不寻求替代的供应来源。情况下,它不是我们能够进一步扩大我们的信用证 no.00700010467053which 10 月 25 日到期。请理解,我们要解决这一问题是如何严重和紧迫。我们期待您的航运咨询,通过传真,在七天内。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭