当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:   In this paper, metaphor is interpreted as a kind of human thinking mode and cognitive means instead of a linguistic phenomenon merely. Therefore, metaphor exists in three aspects of sound, form and meaning in English poetry; and metaphor can be at discourse level: lexical level, syntactical level and textual level. 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
   In this paper, metaphor is interpreted as a kind of human thinking mode and cognitive means instead of a linguistic phenomenon merely. Therefore, metaphor exists in three aspects of sound, form and meaning in English poetry; and metaphor can be at discourse level: lexical level, syntactical level and textual level.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在本文中,隐喻被解释为一种人类的思维方式和认知手段,而不是一种语言现象只。因此,隐喻存在的声音,形式和意义的英文诗三个方面;和隐喻可以在语篇层面:词汇层面,句法层面和语篇层面。通过这种方式,诗意的隐喻三个典型特征在本文中讨论。他们是创造性,不可穷尽,和连贯性。并根据现有的水平,诗意的隐喻分为三组:声隐喻,隐喻形式和语义的隐喻。语义隐喻探讨在词汇层面,句法层面和语篇层面。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在本文,隐喻仅仅被解释作为一人的想法的方式和认知手段而不是一种语言现象。所以,隐喻存在于声音、形式和意思的三个方面在英国诗歌;并且隐喻可以在演讲水平:词汇水平、语法水平和原文水平。由这种方法,诗的隐喻三个典型的特点在这份学术论文被谈论。他们是才思、inexhaustibility和凝聚。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在本文,隐喻仅仅被解释作为一人的想法的方式和认知手段而不是一种语言现象。 所以,隐喻在英国诗歌存在于声音、形式和意思的三个方面; 并且隐喻可以在演讲水平: 词汇水平、语法水平和原文水平。 由这种方法,诗的隐喻三个典型的特点在这份学术论文被谈论。 他们是才思、inexhaustibility和凝聚。 并且根据现有的水平,诗的隐喻被划分成三个小组: 酣然的隐喻、正式隐喻和语义隐喻。 语义隐喻被探索在词汇水平、语法水平和原文水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在此文件中,比喻是仅仅作为一种人类的思维方式和认知手段而不是一种语言现象的解释。因此,比喻存在的三个方面的声音、 形式和意义在英语诗歌 ;和隐喻可以在语篇层面: 词法、 句法水平和文字水平。通过这种方法,在此论文中讨论诗歌隐喻的三个典型特征。他们的创造性、 inexhaustibility 和连贯性。在现有的水平,根据诗歌隐喻分为三组: 健全的隐喻、 正式隐喻与语义隐喻。语义隐喻探讨在词法、 句法水平和文字水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭