当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:93 points Allen Meadows: "Here too there is a gentle touch of wood spice framing the more elegant and ultra refined high-toned red pinot fruit nose that also evidences ample minerality that continues onto the rich, sweet and sappy middle weight flavors that are almost delicate yet focused, pure and sneaky long as the f是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
93 points Allen Meadows: "Here too there is a gentle touch of wood spice framing the more elegant and ultra refined high-toned red pinot fruit nose that also evidences ample minerality that continues onto the rich, sweet and sappy middle weight flavors that are almost delicate yet focused, pure and sneaky long as the f
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
93分艾伦草甸:“这里也有一个温柔的触摸木材香料的取景更加优雅和超精致高调的红色黑果的鼻子也证明充足的矿石一直延续到丰富,香甜汁液的中间重口味的都差不多细腻又专注,纯净,偷偷摸摸只要味道的影响实在是令人印象深刻。技巧和轻描淡写的在2006年惊人地强烈的葡萄酒。“ (尝:2009年1月1日)
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
93点亚伦草甸:“这里太有构筑也见证宽裕的minerality继续在浓郁,甜和傻的中间重量味道上是几乎精美,聚焦,纯净,并且鬼祟长作为味道冲击是真正地印象深刻的更加典雅和超被提炼的调子高的红色白比诺葡萄果子鼻子的木香料一种柔和的接触。在2006年精良和谨慎的陈述醒目强烈的酒”。(品尝:2009 1月01日)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
93点亚伦草甸: “这里太有构筑也见证宽裕的minerality继续浓郁,甜和傻的中间重量味道是几乎精美,聚焦,纯净,并且鬼祟长作为味道冲击是真正地印象深刻的更加典雅和超被提炼的调子高红色白比诺葡萄果子鼻子的木香料一种柔和的接触。 2006年精良和谨慎的陈述醒目强烈的酒。“ (品尝: 2009年1月01日)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
93 点艾伦草甸:"这里也有一个温柔的触摸,构筑更加优雅和超精致堂皇红黑比诺水果鼻子,还证明继续到几乎微妙但专注的是,丰富、 甜和傻中间重量口味上的充裕矿物的木香料的纯净和卑鄙只要风味影响是真正令人印象深刻。惊人地激烈酒技巧与 2006 年的保守"。(尝: 2009 年 1 月 1 日)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
93 点艾伦草地:“在这里也有森林香料取景的一种柔和的触觉证明往富人,甜食和 sappy 中间重量上继续的丰富的矿物质性加味于那的越多雅致和极端被优化的高以特殊强调说红色 pinot 水果鼻子几乎是微妙可是集中,纯和私下长的由于味道影响是非常让人印象深刻的。醒目地 2006 年的精密技巧和过低语句的强烈的酒。”( 尝:2009 年 1 月 01 日 )
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭