当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:resulting from death, injury, loss or damage to persons or property caused or contributed by the negligence, act, default or omission of the Supplier, its employees, sub-sellers (if permitted due to clause 18.5) or agents.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
resulting from death, injury, loss or damage to persons or property caused or contributed by the negligence, act, default or omission of the Supplier, its employees, sub-sellers (if permitted due to clause 18.5) or agents.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从死亡,伤害,损失或损坏由供应商的疏忽,作为,过失或不作为造成或者促成的人或财产造成,其雇员,分包卖家(如果允许的话,由于第18.5条)或代理商。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
起因于死亡、伤害、损失或者疏忽造成或贡献的损伤对人或物产、行动、供应商的缺省或者遗漏,它的雇员、子卖主(如果被允许的由于条目18.5)或代理。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
起因于死亡、伤害、对人的损失或者疏忽造成或贡献的损伤或物产、行动、供应商的缺省或者遗漏,它的雇员、次级卖主 (,如果被允许的由于条目18.5) 或代理。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
造成的死亡、 伤害、 损失或对人身或财产的损害造成的或疏忽、 行为、 默认或遗漏的供应商、 其雇员、 分卖家 (如果允许由于第 185 条) 或代理人作出了贡献。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
因死,受伤,损失或对 人的损害而产生或财产导致或按 疏忽,行动,默认或供应商的省略贡献, 其员工,子卖主 ( 如果由于第 18.5 条许可 ) 或代理。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭