当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Non performance by a party may be excused if that party proves that the non-performance was due to a case of force majeure, which is defined, for the purpose of this agreement, as an event which is unforeseeable, unavoidable and beyond control and which is likely to delay or prevent the normal performance of the agreem是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Non performance by a party may be excused if that party proves that the non-performance was due to a case of force majeure, which is defined, for the purpose of this agreement, as an event which is unforeseeable, unavoidable and beyond control and which is likely to delay or prevent the normal performance of the agreem
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果一方证明不履行是由于不可抗力,其定义,本协议的目的,作为一个事件是不能预见,不能避免无法控制并的情况下不履行一方当事人可能被原谅有可能延缓或阻止该协议的正常表现
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
非由党的表现也许辨解,如果那个党为这个协议的目的证明,不履行归结于不可抗力事例,被定义,作为事件哪些是不可预知的,难免和在控制之外,并且哪些可能延迟或防止协议的正常表现
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
非表现由党也许辨解,如果那个党为这个协议的目的证明,不履行归结于不可抗力事例,被定义,作为事件哪些是不可预知的,难免和在控制之外,并且哪些可能延迟或防止协议的正常表现
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
非性能的一方可以免除如果方证明非性能是因为不可抗力的定义是,本协议所作为是不可预见、 不可避免和超出控制和其中很可能延误或阻止正常性能的协定 》 的事件为例
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
非在一个聚会旁边的表现可能被辩护如果那个聚会证明不履行由于不可抗力的一个案例,被定义,随着是不可预知,不可避免的,远处控制延误或防止协议的正常的表现,很可能延误或防止协议的正常的表现的一桩事件,为了这项协议
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭