当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Federal expression": Casting a brand and branding in "Cast Away" (Robert Zemeckis).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Federal expression": Casting a brand and branding in "Cast Away" (Robert Zemeckis).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“联邦式”:铸造品牌,以品牌“抛弃”(罗伯特赞米基斯)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“联邦表示” :熔铸品牌和烙记在“塑象” (罗拔・湛米基斯)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“联邦表示” : 熔铸品牌和烙记在“塑像” (罗伯特Zemeckis)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"联邦表达": 铸造品牌和品牌,"荒岛"(Robert Zemeckis) 中。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“联邦表达”:扔掉在“投”中的一个品牌和品牌 ( 罗伯特 Zemeckis )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭