当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In this connection, the difference between the terms “treatment …accorded to investments,” as appearing in Article 3(1) of the Bulgaria Cyprus BIT, and “treatment... accorded to investors,” as appearing in other BITs, is to be noted. The Tribunal does not attach a particular significance to the use of the different ter是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In this connection, the difference between the terms “treatment …accorded to investments,” as appearing in Article 3(1) of the Bulgaria Cyprus BIT, and “treatment... accorded to investors,” as appearing in other BITs, is to be noted. The Tribunal does not attach a particular significance to the use of the different ter
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在这方面,术语之间的差别“待遇......给予投资,”作为出现在保加利亚塞浦路斯位(1)第3条和“治疗...给予投资者“,作为出现在其他位,要注意。法庭没有附加特殊意义的使用不同的术语,尤其是不能因为第3(1)含有“投资者的投资。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
就此而论,期限“治疗之间的区别…达成了协议对投资”,如出现在保加利亚塞浦路斯位的第3(1)上,并且“治疗…达成了协议给投资者”,如出现于其他位,是将被注意。法庭不附有特殊意义使用不同的期限,特别是没有,因为第3(1)包含词“由投资者的投资”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
关于这一点,期限之间的区别“治疗…达成协议到投资”,如出现在保加利亚(塞浦路斯) 位和“治疗的文章3 1上… 达成协议对投资者”,如出现于其他位,将被注意。 法庭不附有特殊意义对不同的期限的用途,特别是没有,因为文章3( 1)包含词“投资由投资者”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在这方面,术语之间的差别"治疗....accorded 的投资,"作为出现在保加利亚塞浦路斯位,第 3 (1) 条和"治疗...给予投资者,"作为出现在其他双边投资条约中,是要指出的是。法庭并不特别重视使用不同的术语,特别是不因为第 3 (1) 条包含单词"投资者的投资"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在这连接中,学期的“治疗”之间的区别“... 到投资相符合,”作为在文章中出现 3(1) 保加利亚塞浦路斯内部测试,“治疗”中“... 跟投资者相符合,”作为在其他内部测试中出现,是被注意。仲裁法庭不将特别的意义附加到不同条款的使用,尤其不自从文章 3(1) 包含词“由投资者所作的投资。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭