当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. In the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a neg是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Habits are a funny thing. We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine. “Not choice, but habit rules the unreflecting herd,” William Wordsworth said in the 19th century. In the ever-changing 21st century, even the word “habit” carries a neg
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
习惯是一件有趣的事情。我们达到他们盲目地,我们的大脑,并设置自动驾驶,熟悉常规的无意识的舒适放松。 “不是选择,而是习惯规则unreflecting从众,威廉华兹华斯说:”在19世纪。在21世纪不断变化的,甚至是“习惯”带有负面的含义
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
习惯是可笑。 我们达到为他们盲目地,确定我们的大脑在自动试验和放宽进入昏迷舒适的例行熟悉。 「没有选择,但习惯规则的畜群鲁莽吧”威廉·伍尔沃思说,在19世纪。 在不断变化21世纪,甚至“习惯”有负面的含义
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
习性是一件滑稽的事。 我们为他们在自动驾驶仪到达无意识地,设置我们的脑子和relaxing入熟悉的惯例不自觉的舒适。 “不是选择,但习性统治unreflecting的牧群”, William Wordsworth在19世纪认为。 在不断变化的21世纪,甚而词“习性”运载消极内涵
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
习惯是很有趣的事。我们为他们达到盲目,我们的大脑设置自动驾驶及放宽到熟悉的例程的无意识舒适。"没有别的选择,但习惯规则的水槽的牛群"华斯表示,在 19 世纪。日新月异的 21 世纪,即使这个词"习惯"有负面的含义
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
习性是一件滑稽的事。 我们为他们在自动驾驶仪到达无意识地,设置我们的脑子和relaxing入熟悉的惯例不自觉的舒适。 “不是选择,但习性统治unreflecting的牧群”, William Wordsworth在19世纪认为。 在不断变化的21世纪,甚而词“习性”运载消极内涵
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭