当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Marat, friend of Robespierre, Jacobin deputy to the Convention, and editor-in-chief of L'Ami du Peuple, was a fiery orator; he was also a violent man, quick to take offense. Some saw him as an intransigent patriot; for others he was merely a hateful demagogue On July 13, 1793, a young Royalist from Caen, Charlotte Cord是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Marat, friend of Robespierre, Jacobin deputy to the Convention, and editor-in-chief of L'Ami du Peuple, was a fiery orator; he was also a violent man, quick to take offense. Some saw him as an intransigent patriot; for others he was merely a hateful demagogue On July 13, 1793, a young Royalist from Caen, Charlotte Cord
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
萨芬,朋友惯例,罗伯斯庇尔,雅各宾副主编的L'AMI人民的首席,是一个火热的演说家,他也是一个暴力的人,迅速采取进攻。有些人认为他作为一个强硬的爱国者,他7月13日,1793年,一个年轻的保皇从卡昂夏洛特科迪仅仅是一个可恶的煽动者,管理一个聪明的托词,争取进入他的公寓。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Marat,罗伯斯庇尔的朋友, L'Ami du Peuple的大会和总编辑的Jacobin代理,是一位火热的演说者;他也是一个猛烈人,快生气。一些看见了他作为一个不妥协的爱国者;对于其他他仅仅是1793年7月13日,从凯恩的一个年轻保皇党人,夏绿蒂・科黛的一个可恶煽动者,设法,由一句聪明的托词,获取词条入他的公寓。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Marat, Robespierre的朋友, Jacobin代理对L'Ami du Peuple的大会和总编辑,是一位火热的演说者; 他也是一个猛烈人,快采取进攻。 一些看见了他作为一个不妥协的爱国者; 为其他他仅仅是一个可恶煽动者在1793年7月13日,一个年轻保皇党人从凯恩,夏洛特Corday,设法,由一句聪明的托词,获取词条入他的公寓。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
马拉特的罗伯斯庇尔、 雅可比副总编辑 L'Ami du 解放,对公约 》,朋友是激昂 ;他也是个暴力的人,迅速采取进攻。有人把他看作是顽固的爱国者 ;为他人他是煽动只可恨家在 1793 年 7 月 13 日,年轻的保皇党人从凯恩,夏洛特科尔代,非常巧妙的托词,由管理进入他的公寓里。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Marat, Robespierre,雅各宾俱乐部成员的朋友代理到大会, L'Ami du Peuple 的主编,是一名暴躁的演说者;他也是一个狂暴的人,迅速做出犯罪。一些将他视为一名非妥协性的爱国者;对另外的他只是是 1793 年 7 月 13 日的一个可恶的煽动者,从 Caen,夏洛特·科黛的一个年轻的皇家,能应付,到到他的公寓的获得进入,按一句聪明的托词。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭