当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:An idea that was put aside is that thegoal of KE should be to “extract” expertknowledge. It is far more appropriate to refer to knowledge elicitation as a collaborativeprocess, sometimes involving “discovery” of knowledge是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
An idea that was put aside is that thegoal of KE should be to “extract” expertknowledge. It is far more appropriate to refer to knowledge elicitation as a collaborativeprocess, sometimes involving “discovery” of knowledge
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
被搁置的想法,应该是柯“提取”expertknowledge的,七零八落。这是更为适合作为collaborativeprocess知识启发,有时涉及“发现”ofknowledge
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
把放到一边的想法是那thegoal KE应该是“提取” expertknowledge。提到知识引出作为collaborativeprocess,有时介入“发现” ofknowledge是更加适当的
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
把放到一边的想法是那thegoal KE应该是“提取” expertknowledge。 是更加适当的提到知识引出的它作为collaborativeprocess,有时介入“发现” ofknowledge
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
被放下的想法是,柯教程应该是"解压"expertknowledge。它是远更适当引用 collaborativeprocess,有时涉及"发现"知识作为知识启发
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
是储备的一个想法是 KE 的 thegoal 应该是“提取 expertknowledge。”是很多适合指的是知识 elicitation 当一 collaborativeprocess 有时在含有“发现” ofknowledge
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭