当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:That formative experience is especially pertinent today, as China continues to deal with ripples from the global economic crisis that began in 2008. Despite emerging from the crisis earlier and stronger than nearly any other major economy, China remains vulnerable in two ways: it can no longer rely on exports, and it l是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
That formative experience is especially pertinent today, as China continues to deal with ripples from the global economic crisis that began in 2008. Despite emerging from the crisis earlier and stronger than nearly any other major economy, China remains vulnerable in two ways: it can no longer rely on exports, and it l
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
,形成经验尤其是相关的今天,中国继续处理从2008年开始的全球经济危机的涟漪。尽管新兴几乎比任何其他主要经济体更早和更强的危机,中国仍然脆弱的两种方式:它可以不再依赖出口,缺乏灵活的货币政策和金融工具,可以帮助它对抗通货膨胀和防止休克另一场金融危机。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
构造因素是特别是恰当今天,当中国继续应付从在2008年开始的全球性经济危机的波纹。尽管涌现从危机及早和强烈比几乎其他主要经济,中国在两种方式保持脆弱:它可能不再依靠出口,并且它缺乏可能帮助它与通货膨胀战斗和阻止另一次金融危机震动的灵活的金钱和财政工具。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
构造因素是特别是恰当今天, 2008年,当中国继续涉及波纹从开始的全球性经济危机。 尽管涌现从危机及早和强烈比几乎其他主要经济,中国在二种方式保持脆弱: 它可能不再依靠出口,并且它缺乏可能帮助它与通货膨胀战斗和阻止另一次金融危机震动的灵活的金钱和财政工具。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
今天,中国继续处理涟漪从 2008 年开始的全球经济危机,形成经验是特别相关。尽管摆脱危机更早和更强比几乎任何其他主要经济体,中国仍然是弱势两种方式: 它可以不再依赖出口,和它缺乏灵活的货币和金融工具,能够帮助它打击通胀和防止另一场金融危机的冲击。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
那次格式化的经验今天是特别相关的,由于中国继续从在 2008 年开始的全球经济危机处理微波。尽管新兴从比几乎任何其它主要经济更早和更强危机,中国在两条路线中仍然是脆弱的:它不再可以依赖出口,它缺少可以帮助它与通货膨胀作斗争,垄断财政另一个危机的震惊的灵活货币和财政工具。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭