当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This article identifies a number of ways teachers and students can misunderstand and confuse each other with their language-based communications in the classroom. Cultural variations in the formats for teacher-led lessons and child-generated personal experience narratives are described, using research findings from Can是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This article identifies a number of ways teachers and students can misunderstand and confuse each other with their language-based communications in the classroom. Cultural variations in the formats for teacher-led lessons and child-generated personal experience narratives are described, using research findings from Can
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本文确定了一些教师和学生可以误解和迷惑对方,他们在课堂上的语言为基础的通信方式。文化差异的格式,以教师为主导的教训和儿童产生的个人经验的叙述进行了描述,从加拿大因纽特人的研究成果和Algonquin社区使用。强调从业者学习的重要性,沟通不畅。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这篇文章辨认很多位方式老师,并且学生能误会和与混淆他们以语言为基础的通信在教室。使用从加拿大因纽特人和阿尔根金族社区的研究研究结果在格式上的文化变化老师主导的教训和儿童引起的个人经验记叙文的被描述。学会从错误传达的实习者的重要性被强调。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这篇文章辨认很多位方式老师,并且学生在教室能与他们基于语言的通信误会和互相混淆。 在格式上的文化变化为老师被带领的教训和孩子引起的个人经验记叙文使用研究研究结果被描述,从加拿大因纽特人和Algonquin社区。 学会从错误传达的实习者的重要性被强调。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这篇文章标识方式教师人数和学生可以误解和混淆对方用他们的语言为基础的通讯在教室里。格式为老师带领的经验教训和儿童生成个人经验说明文化变化被描述,使用从加拿大因纽特人和阿尔贡金社区的研究结果。强调从业人员从沟通失误中学习的重要性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这篇文章标识老师和学生可以在教室以他们的基于语言的通信误解和混淆彼此的一些方法。老师引导的课和孩子生成私人的经验叙述的格式中的文化变化程度被描述,使用来自加拿大依努伊特和 Algonquin 社区的调查调查结果。向错误传达学习的从业者的重要性被强调。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭