当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Erens cites the numerous Jewish references in Chaplin’s oeuvre, in particular the prevalence of skullcaps and Yiddish newspapers as props, and a scene in The Vagabond (1916) in which the Tramp finds a Jewish man eating pork at a buffet and helpfully changes the ‘ham’ sign to ‘beef ’.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Erens cites the numerous Jewish references in Chaplin’s oeuvre, in particular the prevalence of skullcaps and Yiddish newspapers as props, and a scene in The Vagabond (1916) in which the Tramp finds a Jewish man eating pork at a buffet and helpfully changes the ‘ham’ sign to ‘beef ’.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
erens援引众多的犹太引用卓别林的作品中,特别是小圆帽和意第绪语报纸作为道具的患病率,和流浪汉中的一个场面(1916年),其中流浪汉找到一个犹太男人吃猪肉在自助餐和有益的改变'火腿'签字'牛肉'。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Erens在卓别林的作品,特别是流行无边便帽和依地报纸作为支柱和一个场面援引许多犹太参考在地痞(1916)流浪者发现犹太食人的猪肉在自助餐和有益地改变“火腿”标志“发牢骚”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Erens在卓别林的作品,特别是流行skullcaps和Yiddish报纸作为支柱和一个场面援引许多犹太参考在地痞 () 流浪者发现犹太食人的猪肉在自助餐和有用地改变`火腿’标志对`牛肉’的1916年。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Erens 特别是援引卓别林的作品中的许多犹太引用作为道具、 瓜皮和意第绪语报纸的盛行,地痞 (1916) 的流浪汉在自助餐发现犹太男子吃猪肉与有用地改变 '火腿' 符号 '牛肉' 中的一个场景。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Erens 引用在卓别林的全部作品中的很多犹太参考,尤其 skullcaps 和意弟绪语报纸的流行作为螺旋桨,在 Vagabond 中的一个场景 (1916 年 ),其中重步行走发现在一顿自助餐吃猪肉的一个犹太人和有益地改变 ' 蹩脚演员 ' 标志到 ' 牛肉 '。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭