当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If a contract is in a written form, and somebody signs it, then the signer is typically bound by its terms regardless of whether he has actually read it[21] provided the document is contractual in nature.[22] However, affirmative defenses such as duress or unconscionability may enable the signer to avoid the obligation是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If a contract is in a written form, and somebody signs it, then the signer is typically bound by its terms regardless of whether he has actually read it[21] provided the document is contractual in nature.[22] However, affirmative defenses such as duress or unconscionability may enable the signer to avoid the obligation
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果合同以书面形式,有人的迹象,然后签名者通常受其条款无论他是否已经阅读[21]提供的文件是合约性质。[22]然而,积极抗辩,为胁迫或显失公平可能使签名者,以避免责任。进一步合理通知合同的条款必须进入合同前向对方。[23]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果合同以一种书面形式,并且某人签署它,则签名人由它的期限典型地一定不管他是否实际上读了它[21]提供了本文是契约的本质上。[22]然而,肯定的防御例如束缚或unconscionability也许使签名人避免义务。进一步,必须给合同期的合理的通知另一个党在他们的词条之前入合同。[23]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果合同以书面形式,并且某人签署它的它,则签名人由它的期限典型地一定不管他然而是否实际上(读了) 21提供了本文是契约的本质上(。) 22,肯定的防御例如束缚或unconscionability也许使签名人避免义务。 进一步,必须给合同的期限的合理的通知另一个党在他们的词条之前入合同。(23)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果合同是以书面的形式,并对其有人签名,然后签名者是通常条款的约束,无论是否他是真的读它 [21] 提供的文件是合同性质。[22] 然而,如胁迫或情理肯定防御可能启用签名者避免义务。进一步,合理的合同条款必须通知向其进入合同另一方。[] 23
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果一份合同在一种书面形式,某人中签署它,然后签名者通常在其学期之前是受束缚的无论他是否实际上阅读了被文件提供的 it(21) 在 nature.(22) 中然而,是契约的,肯定的被告例如强制或 unconscionability 可能使签名者能够避免义务。此外,一份合同的条款的合理的通知必须给予在他们的到 contract.(23) 的进入之前的其他聚会
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭