当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The expenses scandal, by contrast, could kill the Labour party. It might also force politicians of all parties to address our injust voting system, the unelected House of Lords, the excessive power of the executive, the legalised blackmail used by the whips and a score of further anachronisms and injustices. Why is it 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The expenses scandal, by contrast, could kill the Labour party. It might also force politicians of all parties to address our injust voting system, the unelected House of Lords, the excessive power of the executive, the legalised blackmail used by the whips and a score of further anachronisms and injustices. Why is it
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
开支丑闻,相比之下,可以杀死劳动党。它也可能迫使各政党的政治家来解决我们injust投票系统,非选举产生的上议院,行政权力过大,合法化的勒索所用的鞭挞和进一步的时代错误和不公正的分数。为什么它有什么不同?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
费用丑闻,相反,能杀害劳工党。它也许也迫使所有党的政客演讲我们的冤表决系统,未选举的英国上议院,鞭子使用的执行委员、合法化的敲诈和更加进一步的时代错误和不公道比分的过份力量。为什么是它不同的?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
相比之下,开支丑闻,可以杀死劳工党。它还可能强制所有缔约方,我们就下投票系统非民选议院,过度行政的权力,用鞭子和进一步时代错误和不公正的分数通过勒索地址的政客。为什么是不同?
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭