当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:an impairment loss should be recognised as an expense in the income statement for assets carried at cost and treated as a revaluation decrease for assets carried at revalued amount;是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
an impairment loss should be recognised as an expense in the income statement for assets carried at cost and treated as a revaluation decrease for assets carried at revalued amount;
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
应确认为减值损失于收益表内资产按成本视为重估金额按资产重估减少开支;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
应该认可损伤损失作为在收入报告的费用运载在费用和对待财产的升值减退财产的运载在被再估价的数额;
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在收入报告应该认可损伤损失作为费用为财产运载在费用和对待升值减退为财产运载在被再估价的数额;
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为资产的收入语句中的支出进行的成本和视为资产重新估价金额 ; 在进行重估减退,应确认资产减值损失
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一种损伤损失花资产在收益表中应该识别被为一笔费用运载以费用和花资产视为重估减少运载以被再评价的数量;
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭