当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:One of the distinctions of his writing is its resistance to compression. His sentences are flowing and convoluted. Wallace rebelled against conciseness: he ran from glibness or sound bite. His writing challenges readers to go with him for the long haul, enter the full complexity of his processes, and finally enjoy the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
One of the distinctions of his writing is its resistance to compression. His sentences are flowing and convoluted. Wallace rebelled against conciseness: he ran from glibness or sound bite. His writing challenges readers to go with him for the long haul, enter the full complexity of his processes, and finally enjoy the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
他写作的区别之一是它的抗压缩。他的句子是流动的和令人费解的。华莱士反抗简洁:他跑从glibness或声音咬。他的写作挑战读者的长途和他一起去,进入他的进程的全部复杂性,并最终享受奖励。它是束缚。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
其中一他的文字的分别是它的对压缩的抵抗。他的句子是流动和复杂的。华莱士叛乱了反对精练:他从油腔滑调或原声摘要播出跑了。他的文字向读者挑战持久地去与他,输入他的过程的最大复杂和最后享受奖励。它是不能降低的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
其中一他的文字的分别是它的对压缩的抵抗。 他的句子是流动和复杂的。 华莱士叛乱了反对精练: 他从油腔滑调或原声摘要播出跑了。 他的文字向读者挑战持久地去与他,输入他的过程的最大复杂和最后享受奖励。 它是不能降低的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
他写作的区别之一就是其抗压缩。他的判决是流动和令人费解。华莱士反抗简明: 他从那油嘴滑舌或声音咬跑了。他的写作挑战读者去与他长长的地道,输入他的进程的全部复杂性和最后享受奖励。它是不可约。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
他的著作的其中一个差别对于压缩是其抵抗。他的句子在流动和盘绕。华莱士叛变简明:他从油腔滑调跑或宣告咬。他的编写挑战与他一起去前往持久,输入他的过程的全部复杂性,最终享受奖赏的读者。不能消减。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭