当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Cuba's crumbling capitol where music fills the air, old cars seem to run forever and the only ads you see are for the revolution. From there, we drove for six hours through the countryside and then took a boat for six hours more until we got to a stretch of tiny islands, 50 miles off Cuba's southern coast. The islands 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Cuba's crumbling capitol where music fills the air, old cars seem to run forever and the only ads you see are for the revolution. From there, we drove for six hours through the countryside and then took a boat for six hours more until we got to a stretch of tiny islands, 50 miles off Cuba's southern coast. The islands
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
古巴國會大廈搖搖欲墜的音樂充滿空氣,老車似乎永遠運行下去,唯一的廣告,你看到的是革命。從那裡,我們驅車六個小時,通過農村,然後坐船6小時以上的,直到我們到了一片小島,古巴南部海岸50英里外。海島是多一點補丁的紅樹林和小吐沙。迎接我們的人的唯一的居民:寄居蟹和鬣蜥。他們似乎對我們的到來無動於衷。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
音樂填裝空氣的古巴的粉碎的國會大廈,老汽車似乎永遠跑,并且您看見的唯一的廣告是為革命。從那裡,我們駕駛六個小時通過鄉下然後採取了六個小時多的一條小船,直到我們有舒展小海島, 50英里在離古巴的南部的海岸的附近。海島比美洲紅樹補丁和沙子小唾液是少許更多。招呼我們的唯一的居民:寄居蟹和鬣鱗蜥。他們似乎冷漠對我們的到來。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
古巴的粉碎的國會大廈,音樂填裝空氣,老汽車似乎永遠跑,并且您看見是為革命的唯一的ads。 從那裡,我們駕駛六個小時通過鄉下然後採取了一條小船為六個小時多,直到我們有舒展小海島, 50英哩在離古巴的南部的海岸的附近。 海島比美洲紅樹補丁和沙子小唾液是少許更多。 招呼我們的唯一的居民: 寄居蟹和鬣鱗蜥。 他們似乎冷漠對我們的到來。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
古巴的搖搖欲墜議會大廈哪裡音樂繚繞、 舊車似乎永遠運行和你看到的只有廣告是為革命。從那裡,我們開了六個小時通過農村,然後乘小船六個小時以上直到我們得到了一片小小的群島,古巴南部海岸 50 英里。海島是紅樹林的修補程式和砂的小吐的多一點。迎接我們的只有居民: 寄居蟹和鬣蜥。他們似乎對我們的到來無動於衷。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
音乐填充空气的古巴的崩溃州议会大厦,旧车好象永远行驶和你看到的唯一广告为革命的。从那里,我们六小时来开车穿越农村,然后更六小时来乘一条船直到我们到达微小的岛的伸展,距古巴的南方海岸 50 英里。岛是不多于红树林的拼凑和小沙的吐口水。得到我们的唯一居民:寄居蟹和 iguanas。他们对于我们的到达看起来无关紧要的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭