当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:there are of course no friends like living,breathing,corporeal men and women;my devotion to reading has never made me a recluse.how could it?books are of the people,by the people,for the people.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
there are of course no friends like living,breathing,corporeal men and women;my devotion to reading has never made me a recluse.how could it?books are of the people,by the people,for the people.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
当然有没有朋友生活,呼吸,肉体的男人和女人一样,我热爱阅读,从来没有让我一个recluse.how书是由人民,为人民的人,。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当然没有象居住,呼吸,肉体男人和妇女的朋友; 我的对读的热爱从未做recluse.how可能它的我?书是人民,由人民,人民的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
当然有像生活,呼吸,肉体的男子和妇女没有朋友 ; 我读到的忠诚会令我 recluse.how 可能它? 书是人民,由人民,为人民服务。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
没有当然有像活,喘息,肉体的男人和女人那样的朋友;我的投入对于阅读没有为我做过一 recluse.how 它可能?书有人,对人,通过人。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭