当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The new standard differs in the visual element where it is stated that it shall be possible to visually distinguish between alarm priorities and that different colours could be used (high:red, medium:yellow, cyan:low) however是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The new standard differs in the visual element where it is stated that it shall be possible to visually distinguish between alarm priorities and that different colours could be used (high:red, medium:yellow, cyan:low) however
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
新标准中的视觉元素,其中指出,应能报警优先级之间,可以用不同的颜色(高:红色,介质:黄色,青色:低),但是从视觉上分辨不同
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
新的标准在这被阐明的视觉元素不同视觉上区别在警报优先权之间将是可能的,并且可能使用不同的颜色(上流:红色,媒介:黄色,深蓝:然而低)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
新的标准在视觉元素不同,这被阐明视觉上区别在警报优先权之间将是可能的,并且可能使用不同的颜色 (高:红色,媒介:黄色,深蓝:然而) 低
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
与新标准中的可视元素凡指出它须有可能直观地来区分报警优先事项和不同,不同的颜色可以使用 (高: 红色,介质: 黄色、 青色: 低) 但是
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
新标准在它将可能的直观上识别警示优先权被陈述的视觉的元素和那中不同不同颜色可以被使用 (high:red, medium:yellow, cyan:low) 然而,
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭