当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Lefevere has pointed out that most of the writings done on the basis of the concept of literature as a corpus attempt to provide translators with certain guidelines, do's and don'ts and that these writings are essentially normative even if they don't state their norms explicitly. These norms, according to Lefevere, are是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Lefevere has pointed out that most of the writings done on the basis of the concept of literature as a corpus attempt to provide translators with certain guidelines, do's and don'ts and that these writings are essentially normative even if they don't state their norms explicitly. These norms, according to Lefevere, are
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
勒弗维尔所指出的那样,大多数的文学观念的基础上,作为提供翻译语料库的尝试,具有一定的指引,做的和不该做的,做的著作,这些著作基本上是规范的,即使他们不说出他们的规范明确。这些规范,根据勒弗维尔,不远处从诗学的一个特定的文学时期,甚至运行背后的诗学期间(1988:173)。即使是方法的基础上的'客观'和'科学'的语言学的基础是不完全中立的,他们的喜好和隐含的价值判断。基于这种方法的一些著作的翻译都非常痴迷于翻译过程和未来的一些模型描述的过程。西奥˙赫曼斯(1985:9-10)正确地指出,尽管有一些令人印象深刻的符号学的术语,复杂的计划,并示出的心理过程在一个中等
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭