当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world. As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.As I grew into my twilight years, in one last desperate 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world. As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country. But it, too, seemed immovable.As I grew into my twilight years, in one last desperate
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
当我还年轻,和我的想象力没有限制,我梦想改变这个世界。随着我逐渐长大,更聪明,我发现世界就不会改变,所以我缩短了我的目光有些决定只改变我的国家。但它,也似乎immovable.as我长大了我的晚年,在最后一次绝望的尝试,我决定只改变我的家人,给我最亲密的人,但很可惜,他们没有它。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我年轻时,自由和我的想象没有限制,我梦想改变世界。 在我逐渐长大,变得更聪明,我发现世界并没有改变,因此,我缩短了景点,我决定只更改我国。 但是,它也似乎是不动产.当我长大到安享晚年生活,在最后一个绝望地企图,我只为解决我的家庭中,那些最接近我,但可惜没有。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭