当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:相传唐代名道吕洞宾曾在此洞中修炼,直至成仙。后人为奉祠吕洞宾,将佛手岩更名为“仙人洞”。[1]是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
相传唐代名道吕洞宾曾在此洞中修炼,直至成仙。后人为奉祠吕洞宾,将佛手岩更名为“仙人洞”。[1]
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
According to legend, the Tang Dynasty, the name Road Dongbin practice in this cave until becoming immortal. After human Bong Temple Dongbin, bergamot rock renamed as "Fairy Cave. [1]
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
During the Tang dynasty, who passed on Lu Dong bin was in this hole in cultivation, and until you become immortal. After consecration Lu Dong bin includes bergamot, rock will be renamed the "Fairy Cave. [ 1]
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Hands down Tang's synonym to say Lu Dongbin once practiced in this hole, until became an immortal.The posterity for presents ancestral hall Lu Dongbin, changes the name the finger citron crag as “the fairy cave”.(1)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Legend Tang road, Lu Tung-pin in this hole in cultivation until immortality. Lu Tung-pin for posterity on instructions from ancestral temple, Buddha changed its name to "the fairy hole". [1]
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭