当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:EL CONTRATISTA deberá seleccionar los factores de seguridad para el diseño del equipo y deberá tener en cuenta, especialmente, lo relacionado con el diseño de las partes sometidas a presión hidráulica, a esfuerzos variables, a vibraciones, al corto circuito y a impacto o choque.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
EL CONTRATISTA deberá seleccionar los factores de seguridad para el diseño del equipo y deberá tener en cuenta, especialmente, lo relacionado con el diseño de las partes sometidas a presión hidráulica, a esfuerzos variables, a vibraciones, al corto circuito y a impacto o choque.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
the contractor shall select the safety factors for the design of the equipment must be taken into account, especially as related to the design of the hydraulic pressure parts, to variable stresses, vibration, impact and short-circuit or shock.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
THE CONTRACTOR shall select the safety factors to the design of the equipment and must take into account, especially, related with the design of parties under hydraulic pressure, efforts to variables, to vibration, short circuit and to impact or shock.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The CONTRACTOR will have to select the factors of safety for the design of the equipment and will have to consider, specially, the related thing to the design of the parts submissive hydraulic pressure, variable efforts, vibrations, the short circuit and impact or shock.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
THE contractor shall select for the design of the equipment safety factors and shall take into account, in particular, related to the design of the parts subjected to hydraulic pressure, varying efforts, vibrations, short circuit and to impact or shock.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭