当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Other terms used to describe the phenomenon include "Chinese English", "China English", and "Sinicized English".The degree to which a Chinese variety of English exists or can be considered legitimate is disputed是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Other terms used to describe the phenomenon include "Chinese English", "China English", and "Sinicized English".The degree to which a Chinese variety of English exists or can be considered legitimate is disputed
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
altri termini utilizzati per descrivere il fenomeno sono "cinese inglese", "cina inglese", e "sinicized inglese". il grado in cui una varietà cinese di inglese esiste o può essere considerato valido, è pacifico
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Altri termini utilizzati per descrivere il fenomeno "cinese-inglese", "Cina Inglese", e "Sinicized Inglese" .Il grado in cui una varietà di Inglese Cinese esiste o può essere considerata legittima è contestato
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Altri termini hanno usato descrivere il fenomeno includono “l'inglese cinese„, “l'inglese della Cina„ e “l'inglese di Sinicized„. Il grado a cui una varietà cinese di inglese esiste o può essere considerata legittimo è disputato
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Altri termini usati per descrivere il fenomeno includono "Cinese inglese", "Cina inglese" e "Sinizzati inglese".Il grado in cui una varietà cinese di italiano esiste o può essere considerata legittimo è disputato
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
其他条款常描述现象包括“中国的汉英英语”,对于其英语的中国变化存在的“Sinicized” English .The 度或可以被认为是合法被争论
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭