当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For business use, not for the purpose of sale, and tangible assets useful life of more than one year, with the exception of land, when you should be making available for use, in a rational and systematic method of scheduled depreciation, reduced its accumulated depreciation should be classified as fixed assets.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For business use, not for the purpose of sale, and tangible assets useful life of more than one year, with the exception of land, when you should be making available for use, in a rational and systematic method of scheduled depreciation, reduced its accumulated depreciation should be classified as fixed assets.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
用于商业用途,不用于销售的目的,和有形资产的使用年限超过一年,除土地时,你应该提供用于在一个合理和有系统的计划折旧方法,减少其累积应归类为固定资产的折旧。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
用于商业用途,而不是为销售目的,和有形资产的使用寿命超过0年,除了土地,当您应使用,在一个合理的和有系统的方法计划折旧,减少其累计折旧应列为固定资产。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在企业用途,不为销售的目的和超过一年有形资产有用的生活,除土地之外,当您应该使可利用为使用,在预定的贬值时一个合理和系统的方法,减少了它的积累贬值应该分类为固定资产。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作商业用途,不是为了买卖有形资产超过一年,除了土地,当你应该会做可用在预定的折旧、 理性和有系统的方法中使用减少其累计的折旧的使用寿命应被归类为固定资产。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对商业使用,不为了出售,有形资产多于一年的有用的生活,除了陆地,你应该时使变得可供使用,在预定贬值的一种合理和系统方法中,减少其累计贬值应该是归类为固定资产。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭