当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:传说中的仙岛,仙人的居所。 明 许然明 《步步娇·题情》套曲:“双星低碧汉,琼岛会羣仙。” 清 孔尚任 《桃花扇·入道》:“都休了,玉壶琼岛,万古愁人少。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
传说中的仙岛,仙人的居所。 明 许然明 《步步娇·题情》套曲:“双星低碧汉,琼岛会羣仙。” 清 孔尚任 《桃花扇·入道》:“都休了,玉壶琼岛,万古愁人少。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
傳說中的仙島,仙人的居所。明許然明《步步嬌·題情》套曲:“雙星低碧漢,瓊島會羣仙。” 清孔尚任《桃花扇·入道》:“都休了,玉壺瓊島,萬古愁人少。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在傳說中,對該島,他們的家中仙人掌。 許可証,使空氣,一步一步的歌曲的題為:“星少,我將是國王島。 他說:「該洞是桃之夭夭范,為的道路是休斯頓:“國王島、玉壺,而很少人擔心萬古。 他說:“
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在寓言不朽的海島,不朽的住所。 Ming Xuran明亮的「逐步的招標 · 題目情緒」嬉遊麴: 「二個星低銀河,美好的玉海島遇見羣不朽。」清楚的孔Shang Ren 「桃子開花風扇 · 成為了位置教士」 : 「所有休息了,玉罐罰款玉海島,擔心永恆地人是少數。”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
傳說中的仙島,仙人的居所。 明 許然明 《步步嬌·題情》套曲:「雙星低碧漢,瓊島會羣仙。」 清 孔尚任 《桃花扇·入道》:「都休了,玉壺瓊島,萬古愁人少。”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭