当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:周公平乱后,遂写一首《鸱鴞》诗与成王。其诗曰: “趁天未下雨,急剥桑皮,拌以泥灰,以缚门窗。汝居下者,敢欺我哉?”周公诗有讽谏之意,望成王及时制定措施,以止叛乱阴谋。成王虽心中不满,然未敢责之。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
周公平乱后,遂写一首《鸱鴞》诗与成王。其诗曰: “趁天未下雨,急剥桑皮,拌以泥灰,以缚门窗。汝居下者,敢欺我哉?”周公诗有讽谏之意,望成王及时制定措施,以止叛乱阴谋。成王虽心中不满,然未敢责之。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
周公平亂後,遂寫一首《鴟鴞》詩與成王。其詩曰: “趁天未下雨,急剝桑皮,拌以泥灰,以縛門窗。汝居下者,敢欺我哉?”周公詩有諷諫之意,望成王及時制定措施,以止叛亂陰謀。成王雖心中不滿,然未敢責之。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
下一周的第一個公平後寫了一首詩和國家隻貓頭鷹有一個國王。 他的詩:「雨天,而不是一個鉗、桑拿,與灰泥混合,鐵門窗。 主頁的總部,敢於欺騙我呢? 有諷刺詩」,周的國王,望著一個及時的措施,制止叛亂陰謀。 雖然一個國王投訴,所以不敢問責制。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在周公爵平定叛亂之後,然後寫一「希臘字母x鴞」與成為的詩國王。它的詩認為, 「未下雨,當天,急切
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
周公平亂後,遂寫一首《鴟鴞》詩與成王。其詩曰: 「趁天未下雨,急剝桑皮,拌以泥灰,以縛門窗。汝居下者,敢欺我哉?」周公詩有諷諫之意,望成王及時制定措施,以止叛亂陰謀。成王雖心中不滿,然未敢責之。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭