当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:When saying or writing out numbers, the British put an and before the tens and units ,as in one hundred and sixty-two or two thousnd and three. In the United States it is considered correct to drop the and as in one hundred sixty-two or two thousand three.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
When saying or writing out numbers, the British put an and before the tens and units ,as in one hundred and sixty-two or two thousnd and three. In the United States it is considered correct to drop the and as in one hundred sixty-two or two thousand three.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
或写数字时说,英国提出的前十位和个单位,在一百六十两个或两个thousnd三。在美国,它被认为是正确的下降和在162或两个千三。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当他说或写数字,英国将一个和成千上万和装置,如在0和0的两个或两个thousnd和三个。 在美国,被认为是正确的,在0-0或0。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当说或写出数字,英国在十之前投入了和和单位时,和在一百和六十二或者二thousnd和三。 在美国它被认为正确下降和和在一百六十二或二千三。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
当说或写出数字时,英国把和前数千万和单位,在 62 个或两个挣和三个。在美国认为是正确的下降和一百六十一两个或两个一千三。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
外面说或写数字时,英国人放和在十和单位之前,如在一百和六十二或二中 thousnd 和三。在美国被考虑改正掉下和如在二千一百六十三中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭