当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:19 世纪上半叶, 在美国法律上并不认为已婚妇女和她们的丈夫是平等的,甚至还允许丈夫用粗细不超过男性的拇指的棍子给予妻子“ 适当的惩罚”,婚姻中的财产也完全属于丈夫。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
19 世纪上半叶, 在美国法律上并不认为已婚妇女和她们的丈夫是平等的,甚至还允许丈夫用粗细不超过男性的拇指的棍子给予妻子“ 适当的惩罚”,婚姻中的财产也完全属于丈夫。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The first half of the 19th century, the laws of the United States do not believe that married women and their husbands are equal, and even allow her husband with a thickness of not more than male thumb stick wife, "appropriate punishment" marital property. completely belongs to her husband.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The first half 19th century, in the United States legally and do not believe that married women and their husbands are equal, and even allows her husband with weight not to exceed the Thumb Stick men to the wife of the "appropriate" punishment, marriage, property belonging to the husband as well.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The 19th century first halves, in the American law did not think the married woman and their husband are equal, even also allows the husband with thickly thin not to surpass the masculine thumb the stick to give the wife “the suitable penalty”, in the marital property also completely belongs to the
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
The 19th century century, in the United States does not legally married women and their husbands are considered equal, even allow her husband with a thickness less than male thumb stick to give his wife "appropriate penalties", property of fully belonging to the husband in marriage.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭