当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:LIABILITY amount payable in dollars (e.g. accounts payable) or future services to be rendered (e.g., warranties payable). The party having the liability is referred to as the debtor. There are various types of liabilities. An actual liability actually exists and has a stated amount (e.g., bonds payable). An ESTIMATED L是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
LIABILITY amount payable in dollars (e.g. accounts payable) or future services to be rendered (e.g., warranties payable). The party having the liability is referred to as the debtor. There are various types of liabilities. An actual liability actually exists and has a stated amount (e.g., bonds payable). An ESTIMATED L
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
以美元支付的负债金额(如应收应付)或未来的服务来呈现(例如,保证应付)。党的法律责任是指作为债务人。有多种不同类型的负债。实际负债确实存在,并有表示的金额(例如,应付债券)。为预计负债也确实存在,但量进行预测(例如,估计税项负债)。这些负债入账,并下流动或非流动负债,取决于他们是否会在一段时间多于或少于1年的支付信贷余额在资产负债表所示。或然负债之一,可能会或可能不会成为因(例如指出,应收账款贴现,未决诉讼)。通常是一个或然负债在财务报表的脚注。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
责任应付额以美元(即。 应付款明细帐)或将被回报的未来服务(即,保单付得起)。 党有责任指债家。 有责任的各种各样的类型。 一个实际责任实际上存在并且有陈述的数额(即,应付债券)。 一个估计的责任实际上也存在,但数额必须被预言(即,估算税额责任)。 这些责任在资产负债表被预定和显示当账上贷方余额在当前或noncurrent责任之下,依靠他们是否在更多或少于一年内的期间将被支付。 或有负债是可能或不可能变得交付的一个(即,被打折的应收票据帐; 一个即将发生的诉讼)。 或有负债在财政决算通常作注释。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
美元 (例如帐款) 责任金额或将来的服务要呈现的 (例如,担保支付)。责任方被指债务人。有各种类型的法律责任。实际责任确实存在,并且有述明的款额 (例如,应付债券)。估计的责任也确实存在,但金额要预测 (例如,估计税款)。这些负债都被预定一空,随着信贷资产负债表所示下当前或非流动负债,取决于是否在更多的时间或少于一年支付余额。或有负债是一种可能或可能未到期 (例如,贴现票据应收账款 ; 待决的诉讼)。或有负债通常会采用脚注,在财务报表中形式。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭