当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:如今我们家赫赫扬扬,已将百载,一日倘或“乐极生悲”,若应了那句“树倒猢狲散”的俗语,岂不虚称了一世诗书旧族了是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
如今我们家赫赫扬扬,已将百载,一日倘或“乐极生悲”,若应了那句“树倒猢狲散”的俗语,岂不虚称了一世诗书旧族了
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Now our house hehe triumphantly sent Hundred Tang Huo daily "Queer", should the phrase "collapse and disappear" saying it not imaginary, said I, poetry and literature Old family
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Now we have a heated, Cech has been on a 100, if the music is sad, and if the saying "remove inconsistencies (heat sink tree down." The old saying goes, it is not known as a World Poetry has been old ethnic
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Now our family Illustrious raises, hundred years, on first if “has forseen the concomitant tragedy”, if should that sentence “the tree macaque disperse but actually” has the proverb, how can it be that not empty called a th poetry book old family
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Now our family hehe cockiest, hundreds have been contained, day of the week if the "sadness", if the sentence "rats leave a sinking ship," the saying goes, not virtual says a calligraphic and old family
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭