当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:澳大利亚一词,意即“南方大陆”,欧洲人在17世纪初叶发现这块大陆时,误以为这是一块直通南极的陆地,故取名“澳大利亚”,Australia 即由拉丁文 terraaustralis (南方的土地)变化而来。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
澳大利亚一词,意即“南方大陆”,欧洲人在17世纪初叶发现这块大陆时,误以为这是一块直通南极的陆地,故取名“澳大利亚”,Australia 即由拉丁文 terraaustralis (南方的土地)变化而来。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Australian term meaning "southern continent", the Europeans in the 17th century, when the leaves found in the continent, this is a mistake through the Antarctic land, so called "Australian", Australia is from the Latin terraaustralis (south of the land ) change from.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Australia, in the sense that the word "Southern Continent, Europeans in 17 " At the beginning of the century, when the continent found erroneously believe that this is a piece of land, it has been the Antarctic names, "Australia" Australia i.e. from Latin terraaustralis (South) Changes in the land.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
An Australian word, Italy namely “south the mainland”, the European in the 17th century early years discovered when this mainland, is mistaken this goes nonstop to South Pole's land together, therefore names “Australia”, Australia namely (the south land) changes by Latin terraaustralis.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Australia the term, that is, the "southern continent", when found in 17th century century Europeans on the continent, think that this is a piece of land through the South Pole, it was named "Australia", Australia that is, from Latin terraaustralis (land of the South) changes.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
An Australian word, Italy namely “south the mainland”, the European in the 17th century early years discovered when this mainland, is mistaken this goes nonstop to South Pole's land together, therefore names “Australia”, Australia namely (the south land) changes by Latin terraaustralis.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭