当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:天上 仙界 之池。 唐 韩愈 《漫作》诗之一:“ 玄圃 珠为树,天池玉作砂。” 明 李东阳 《与李中舍应正同饮时旸邸》诗:“又如骤天马,雾鬣天池通。” 赵光荣 《里湖纪游》诗之四:“神物在天池,烟云与吞吐。”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
天上 仙界 之池。 唐 韩愈 《漫作》诗之一:“ 玄圃 珠为树,天池玉作砂。” 明 李东阳 《与李中舍应正同饮时旸邸》诗:“又如骤天马,雾鬣天池通。” 赵光荣 《里湖纪游》诗之四:“神物在天池,烟云与吞吐。”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
天上 仙界 之池。唐韓愈《漫作》詩之一:“ 玄圃珠為樹,天池玉作砂。” 明李東陽《與李中舍應正同飲時暘邸》詩:“又如驟天馬,霧鬣天池通。” 趙光榮《里湖紀遊》詩之四:“神物在天池,煙雲與吞吐。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
空間天堂的池塘。 特性韓Yu 「淹沒牌子」詩一: 「immortals小珠的傳奇住宅是樹,天池塘玉牌子被顆粒化的物質。」聰慧的李・ Dongyang 「與李Zhongshe如果與飲料,當旸二」詩: 「像突然白狐,霧謊言天池塘通過。」趙高尚「在湖學科游泳」第四首詩: 「超自然的對象在天池塘、煙雲和轉交。”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
天上 仙界 之池。 唐 韓愈 《漫作》詩之一:「 玄圃 珠為樹,天池玉作砂。」 明 李東陽 《與李中舍應正同飲時暘邸》詩:「又如驟天馬,霧鬣天池通。」 趙光榮 《裡湖紀游》詩之四:「神物在天池,煙雲與吞吐。”
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
heaven pool of sin. Tang won the event more of a poem: One of the fabulous pearl production for the tree, a sand-pool. Li Dongyang" with the Lee is in the Food & beverage, Akira Hayashi when > poem: "As for showers, mist the iguana days pool pass. Jo glorious Lake and the poetry of the day 4:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭