当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“Do you have it?”是惯用的英语说法,而英国人更有可能说“Have you got it?”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“Do you have it?”是惯用的英语说法,而英国人更有可能说“Have you got it?”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Do you have it?" Is the usual English saying, and the British are more likely to say, "have you got it?"
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
" Do you have it? " the usual British English, and more likely to say "Have you got it? "
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“Do you have it?”Is the habitually used English view, but the English has the possibility to say “Have you got it?”
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
“Do you have it?” Is idiomatic English, while the British are more likely to say "Have you got it?"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭