当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Contract that may be or become defective within Warranty Period (fair wear and tear and intended damages not attributable to it excluded).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Contract that may be or become defective within Warranty Period (fair wear and tear and intended damages not attributable to it excluded).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
合同可能或有缺陷的保修期限内(公平的磨损和撕裂和预期损失,不能归因于它排除)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
合同,可能会造成损坏或在保修期内(正常损耗和故意破坏不能归咎于它被排除在外)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
收缩也许是或变得瑕疵的在保修期内(公平的磨损和意欲的损伤不可归属对它排除了)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
可能或成为有缺陷 (公平的磨损和意图损害赔偿不归因于它排除在外) 保修期内的合约。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
合同那可能是或成为保证时期中的不完全变化动词 ( 公平磨损和意指损害不归因于它 exclude )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭