当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Much better for MS one. However, I remember we have a guideline for Intel and AMD’s creative and it can’t be the same. Did you use the same visual in the past?是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Much better for MS one. However, I remember we have a guideline for Intel and AMD’s creative and it can’t be the same. Did you use the same visual in the past?
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
更好地为1毫秒。不过,我记得我们有一个指导,对于英特尔和AMD公司的创新,它可以是不一样的。你有没有使用相同的视觉过去?
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
更好地为MS一个。 不过,我记得我们有一个准则,英特尔和AMD的创意性和它不能相同。 您是否使用了同样的视觉在过去吗?
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
好为一女士。 然而,我记得我们有一个指南为英特尔,并且AMD创造性和它不可能是相同。 您是否从前使用了同一视觉?
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭