当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It seemed to have sprung out of nowhere ­— these things always do — but it turns out people have been using “simplistic” for at least 40 years to mean something like “plain” or “unadorned.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It seemed to have sprung out of nowhere ­— these things always do — but it turns out people have been using “simplistic” for at least 40 years to mean something like “plain” or “unadorned.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它似乎如雨后春笋般突然冒出来 - 这些事情总是这样做 - 但事实证明,人们一直在使用“简单化”,为至少40年来的意思,如“普通”或“朴实的东西。”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这似乎是从什么地方冒出来的如雨后春笋般从Edit...--所有这些都一定要做,但它的人已经在使用“简单”至少40年,意味着类似于“普通”或“朴实”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它似乎反弹了-这些事总突然冒出来-,但它结果人是使用“过分单纯”至少40年意味某事象“简单”或“朴实”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它似乎已经涌现出无处 ­ — — 这些东西总是做 — — 但它人原来一直使用"过分简单化"至少 40 年来的东西像"纯"或"素朴。"的意思是
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它好象跳出了无处 -- 这些事情始终做 - 但是它结果变大人是使用“过分单纯化”至少 40 年来意味着相象的某物“平原”或“不装饰。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭