当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Lane’s widths shall be adapted to the nature of the flow (pedestrians, impaired mobility people, vehicles, etc.) and to the intensity of the traffic flow during normal or exceptional periods (personnel evacuation).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Lane’s widths shall be adapted to the nature of the flow (pedestrians, impaired mobility people, vehicles, etc.) and to the intensity of the traffic flow during normal or exceptional periods (personnel evacuation).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
レーンの幅は、通常または例外的な期間(人事避難)の間に流れの性質(歩行者、運動障害の人、車両等)に、トラフィックフローの強度に適応しなければならない。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
レーンの幅(歩行者、障害がある方、車、等)は、フローの性質に、トラフィックのフローの強さに担当者(避難)正常または例外的な期間中に適合するものとします。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
莱恩的宽度将被适应流动的自然 ( 行人,损害易变性人,车辆,等等 ) 和到在正常或者异常的时期期间的交通流量的强度 ( 人员撤退 )。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭