当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Newsom called officiating the wedding "this extraordinary and humbling gift." After the mayor pronounced Martin and Lyon "spouses for life," the couple kissed, then emerged to a crowd of well-wishers who showered them with rose petals.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Newsom called officiating the wedding "this extraordinary and humbling gift." After the mayor pronounced Martin and Lyon "spouses for life," the couple kissed, then emerged to a crowd of well-wishers who showered them with rose petals.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
主礼嘉宾包括禄普·纽瑟姆的婚礼被称为“这种非凡和很没面子地礼物”,市长李柱铭议员和里昂宣布“对夫妻生活,”这对夫妇吻了吻,然后出现一群人朝他们好心人以玫瑰花瓣。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
叫的Newsom主持婚礼“这件非凡和贬低的礼物”。 在市长以后明显的马丁和利昂“配偶为生活”,夫妇被亲吻,然后涌现对用玫瑰花瓣淋浴他们好心人的人群。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
纽瑟姆称为主持婚礼"这个非同寻常、 让人脸红的礼物。"市长宣布马丁和里昂"夫妻生活"后,这对夫妇吻,然后出现向会场的玫瑰花瓣丶他们的演讲。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Newsom 叫喊行使婚礼“这件特别和羞辱礼物。”市长宣布马丁和 Lyon 后“配偶终身,”夫妻亲吻,然后跟利用玫瑰花瓣溅他们的一群祝福者出现。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭