当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:形合和意合是语言组织法,也被看作是英语和汉语的不同造句法特征。“形合”和“意合”这两个常用术语体现了英语和汉语在利用语言形式表达意义时的差别。所谓“形合”C hypotaxis,指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句了的连接;所谓“意合”C parataxis,指不借助语言形式手段而借助词语或句了所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。前者更注重用语言形式手段来达到语义连贯的目的。形合和意合往往并存于一种语言中,但二者的作用绝对不是等量齐观的,很多语言都表现出各有侧重。英语以形合见长,汉语则以意合见长。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
形合和意合是语言组织法,也被看作是英语和汉语的不同造句法特征。“形合”和“意合”这两个常用术语体现了英语和汉语在利用语言形式表达意义时的差别。所谓“形合”C hypotaxis,指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句了的连接;所谓“意合”C parataxis,指不借助语言形式手段而借助词语或句了所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。前者更注重用语言形式手段来达到语义连贯的目的。形合和意合往往并存于一种语言中,但二者的作用绝对不是等量齐观的,很多语言都表现出各有侧重。英语以形合见长,汉语则以意合见长。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Not yet, and it is language, is also recognized as a Chinese and English syntax for different characteristics. "Not yet" and "close" the two most commonly used terms in English and Chinese language reflected in using the language forms of expression, meaning the difference. So-called "shape" C hypot
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The shape gathers and agrees in opinion is the language constitutive law, also is English and Chinese creates sentences by regarding as Fatt to draft differently.“The shape gathered” and “agrees in opinion” these two commonly used terminology to manifest English and Chinese in the use language form
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Hypotaxis and parataxis are the language Organization Act, are also seen as differences of English and Chinese syntax features. "Hypotaxis" and "parataxis" this reflects two commonly used terminology in the use of language in English and Chinese forms of expression of difference. The so-called "hypo
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭