当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“鹊桥”便成了中华儿女情缘的代名词,农历七月七日后来还被称为中国人的“情人节”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“鹊桥”便成了中华儿女情缘的代名词,农历七月七日后来还被称为中国人的“情人节”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"Magpie Bridge" has become synonymous with the sons and daughters of Love, Lunar July 7 later also called the Chinese "Valentine's Day".
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“The magpie bridge” will then be the Chinese love between men and women reason synonym, lunar calendar in July seven in the future has come to be also called the Chinese “the valentine day”.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Magpie bridge" has become synonymous with the Chinese people love, during Lunar July 7 and this has also been known as China's "Valentine's day".
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭