当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I mean, really. And the biggest luxury companies should divert some of their marketing budgets from subsidising no-mark movie stars to focus on giving the non-profligate wealthy - such as Mrs Bayford - reasons to buy the good stuff instead of Chinese knock-offs.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I mean, really. And the biggest luxury companies should divert some of their marketing budgets from subsidising no-mark movie stars to focus on giving the non-profligate wealthy - such as Mrs Bayford - reasons to buy the good stuff instead of Chinese knock-offs.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我的意思是,真的。最大的奢侈品企业应该转移一些自己的营销预算,,从,补贴没有标记影星重点给非挥霍无度的富裕 - ,如太太bayford - 原因买的好东西,而不是中国翻版。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我意味,真正地。 并且最大的豪华公司在给非放荡富裕的-例如Bayford夫人-原因应该牵制他们的一些营销预算免受给没有标记电影明星津贴对焦点买好材料而不是汉语敲offs。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我的意思是,真的。最大的奢侈品公司应转移一些营销预算从补贴的无标记电影明星,专注的理由非挥霍者-如夫人 Bayford-富人买而不是中国山寨的好东西。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我是说,真的。以及最大豪华的公司应该从资助无分数的电影明星着重于给非放荡的有钱人使他们的一些营销预算转向 - 例如 Bayford 太太 - 推论购买好的物品而非中国人停止。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭