当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“笨拙精神”建议将产权拍卖,而“ema”则提出,要么重创品牌,要么如“博库书城”般依托新华书店,突出自有品牌。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“笨拙精神”建议将产权拍卖,而“ema”则提出,要么重创品牌,要么如“博库书城”般依托新华书店,突出自有品牌。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
"The awkward spirit" proposed auction of the property rights, "ema" is proposed, or hit the brand, or relying on the Xinhua Bookstore, such as "boku Bookstore", highlighting its own brand.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
"awkward," suggested that property will be auctioned off, and the "ema" will be made to either re-brand, or if the library book city" by relying on the Xinhua Bookstore, highlighting the brand.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“The clumsy spirit” the suggestion auctions the property right, but “ema” proposed, either causes heavy losses to the brand, either like “the abundant storehouse book city” depends on New China Bookstore, prominent innate brand.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"Clumsy" spirit of recommended property auctions, "EMA" suggested that either hit brands, either as "Bo library bookstores" as relying on the Xinhua Bookstore, highlighting its own brand.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭